Podkastlar

Ədalət Fred Blume və Justinian’un Kodunun Tərcüməsi

Ədalət Fred Blume və Justinian’un Kodunun Tərcüməsi

Ədalət Fred Blume və Justinian’un Kodunun Tərcüməsi

Timothy G. Kearley tərəfindən

Hüquq Kitabxanası Jurnalı, Cild 99 (2007)

Özet: Ədalət Frederick H. Blume, vəkil və Wyoming Ali Məhkəməsinin uzun müddətli Ədaləti, iyirminci əsrin əvvəllərində Justinian'ın Kodunu və Romanları təkbaşına tərcümə etdi. Məcəllənin ən nüfuzlu kimi qəbul edilən Latın versiyasından hazırlanmış yeganə İngilis dilindəki tərcüməsi Odur. Blume’nin sənədlərindən istifadə edərək, bu məqalədə, digər şeylər arasında, Blyumenin tərcüməsi üçün lazım olan geniş Roma hüquq kitabxanasını necə yaratması; tərcüməyə yanaşması; Pharr’ın “Corpus Juris Romani” seriyasında Clyde Pharr ilə işbirliyi. Məqalədə müəllifin Ədalət Blümenin tərcüməsini redaktə etməsi və rəqəmsallaşdırması da təsvir edilmişdir.

Giriş: Bu gün ABŞ-da, Roma hüququ vəkillik peşəsi üçün çox az nəticə verir. Nisbətən az sayda hüquq fakültəsi bu kursu tədris edir və məhkəmələr ondan rəhbərlik istəmirlər. Bununla yanaşı, Roma qanunları digər yerlərdə mövcuddur. Müasir mülki hüquq sistemlərinin təməlini qoyur və hələ də bir çox ölkədə öyrədilir. Üstəlik, Roma hüququ, xüsusilə Corpus Juris Civillis, Justinian-ın məcmuələrində Roma mədəniyyəti və cəmiyyəti haqqında zəngin bir məlumat tapan dünyadakı klassikləri və tarixçiləri hələ də çox maraqlandırır. Bu yaxınlarda yazan Carolina Humfress qeyd etdi:

Qanuni tarixçi üçün Justinian Çağı çox vacib bir şey deyil. Roma qanunlarının sonrakı dövrlərdə və yerlərdə qəbulu ilə maraqlanan orta əsrlər və erkən modernistlər, Justinian və onun qanun kitablarına nəzər salmalıdırlar, çünki erkən imperiya hüququnun Roma respublikası ilə maraqlanan klassiklər və tarixçilər onları tez-tez gözləməlidirlər.

Fred Blume'nin Justinian Kodeksi tərcüməsi Cambridge University Press tərəfindən 2016-cı ilin yayında nəşr olunmağa hazırlaşır.


Videoya baxın: Byzantium, the common root (Dekabr 2021).